Mohammad Asghar
http://islam-watch.org/MAsghar/meaning-of-Nikah.htm
od
06 Nov, 2008
Čo presne znamená slovo „Nikah“? Slovo Nikah neznamená celkom presne „manželstvo“. Preskúmajme teda, čo toto slovo znamená s pomocou klasických islamských referenčných kníh a v zmysle náhľadu uznávaných islamských vedcov.
Z: Slovník frazeológie Koránu a ich význam; Sheik Mousa Ben Mohammed Al Kaleeby, Káhira, Maktabat Al Adab, 2002
Definícia "Nikah" je vniknutie jednej veci do druhej. Príkladom by bolo, ako semeno preniká do pôdy. Tak isto znamená prepojenie navzájom dvoch objektov. Príklad hovorí o prepletení dvoch stromov, o ich objatí, čo znamená že sú vzájomne spletené.
Z: Kitab (Kniha) Al Nikah. Komentár Imáma Ahmeda Ben Ali Ben Hagar Al Askalani, Bejrút, Dar Al Balagha, 1986
Lingvisticky, „Nikah“ znamená objať alebo penetrovať. Keď sa vysloví ako „Nokh“, vzťahuje sa na ženskú vagínu. Prevažne sa používa v kontexte „sexuálneho styku“. Keď sa používa v referencii na manželstvo, keďže v islamskom manželstve je sex nevyhnutnosťou. Al Fassi povedal „Ak niekto povedal, že nejaký muž (N) istú ženu, znamená to že sa s ňou oženil, a ak povie, že manžel (N) svoju ženu, znamená to, že mal s ňou sexuálny styk. Slovo je tak isto možné použiť metaforicky, ako napríklad vo výrazoch: dážť (N) zem, alebo, spánok (N) oči, alebo, semeno (N) zem, alebo, krúžok (N) ťaviu prepážku. Keď sa používa v kontexte manželstva, je to preto, lebo sexuálny styk je účelom manželstva. V manželstve je nevyhnutné „ochutnať med“ (islamský výraz, znamenajúci doslovne súlož). Takto sa toto slovo vo všeobecnosti používa v Koráne, s výnimkou verša, ktorý hovorí: „Preskúšajte siroty, kým nedosiahnu vek (N)“ Súra 4: 6. V tomto prípade to znamená vek puberty. Právne školy Shafia a Hanfi predpokladajú, že sa slovo nikah používa vtedy, keď je potrebné povedať, že došlo k sexuálnemu styku. A keď sa používa v prenesenom význame, označuje manželstvo. Dôvodom pre túto variáciu je, že je urážlivé používať slovo „súlož“, takže sa na náhradu používa metonymické slovo.
Záver:
V arabčine je slovo, ktoré sa správne prekladá ako „manželstvo“. Je to „zawag“. Napriek tomu, slovo „Nikah“, ktoré sa v prekladoch Koránu používa omnoho častejšie, nesie úplne iné implikácie. „Nikah“ predpokladá, že dôraz vo vzťahu medzi mužom a ženou je výlučne na sexe. Toto degraduje manželstvo. Toto je ďalší dôkaz, ako islam znižuje manželstvo a úlohu, ktorú v ňom ženy zohrávajú. Podporuje to islamský koncept, že primárnou úlohou ženy v islame je úloha sexuálneho objektu, určeného na uspokojovanie sexuálnych nárokov manžela. Na druhej strane, manželstvo v kresťanskej tradícii je zväzok medzi manželom a manželkou, založený na vzájomnej láske, rešpekte a rovnosti. Sú to dvaja ľudia opačného pohlavia, ktorí sa stanú jedným, nielen pre sex, ale aby sa stali zárodkom rodiny, ktorá zdieľa VŠETKY životné výzvy. Zatiaľ čo je sex určite dôležitou časťou manželstva, je tragické prisudzovať mu primárnu úlohu. Manželstvo je celoživotné partnerstvo, ktoré predpokladá, že v láske pretrvá oblasti sexu.
Je potom čudné, že je Korán nabitý sexuálne explicitnými veršami, vrátane povzbudzovania jeho nasledovníkov na sex s otrokyňami a so ženami, o ktorých predpokladajú, že ich zajmú počas svojich vojen s nemoslimami?